[日文X中文] 齷齪地工作?原來日文的意思跟中文不一樣
今天學到的單字是「齷齪」(副詞)(あくせく),(常用平假名表示) 在中文與日文中,兩個字其實相差十萬八千里。中文的齷齪表示不純潔,骯髒之意;日文表示勤奮、辛苦貌。 這部分可以先從原本語源去了解,齷齪一詞源指牙齒排列緊密,表示沒有空間可以容下任何事物,引申氣量很小,拘泥小節,後來再轉為骯髒的事物。 在日文中,同樣有保留拘泥小節的用法,不過比較用的用法是形容工作忙碌 例如:あくせく働く (辛辛苦苦地工作)、あくせくして暮らす(勤勞度日)等。 有一說法是音變的緣故,原本齷齪的發音從「あくさく」轉變為「あくせく」,其中せく有(急く)的含意,所以變成忙碌貌。 === 本字就算在日本語,也是難發音字之一... 延伸閱讀: [日文]「かわいい」還是「可愛い」其實有差 [日文語源] 謝謝、ありがとう (有難う) [日文X中文] 齷齪地工作?原來日文的意思跟中文不一樣 [日文X中文]日文的「宇宙」概念與中文不太一樣 [日文與中文]日文的「走」與「歩」與中文古文一樣