發表文章

目前顯示的是 十月, 2017的文章

[日文X中文] 齷齪地工作?原來日文的意思跟中文不一樣

今天學到的單字是「齷齪」(副詞)(あくせく),(常用平假名表示) 在中文與日文中,兩個字其實相差十萬八千里。中文的齷齪表示不純潔,骯髒之意;日文表示勤奮、辛苦貌。 這部分可以先從原本語源去了解,齷齪一詞源指牙齒排列緊密,表示沒有空間可以容下任何事物,引申氣量很小,拘泥小節,後來再轉為骯髒的事物。 在日文中,同樣有保留拘泥小節的用法,不過比較用的用法是形容工作忙碌 例如:あくせく働く (辛辛苦苦地工作)、あくせくして暮らす(勤勞度日)等。 有一說法是音變的緣故,原本齷齪的發音從「あくさく」轉變為「あくせく」,其中せく有(急く)的含意,所以變成忙碌貌。 ===
本字就算在日本語,也是難發音字之一...

[拉麵] Tsuta(蔦)拉麵,傳說在日本拿到米其林一星級的拉麵店

圖片
HI~久違的拉麵,這次吃的是在日本傳說中有拿到米其林一顆星的拉麵店。沒錯,就是台北火車站前的「蔦(Tsuta)」

店內裝潢:
不愧是米其林的榮譽,店內裝潢有精品的味道,不像傳統日本拉麵的色調是木頭色,裡面運用許多石材和金屬質感。
點菜有日本特色的販賣機,這台最大的特色大概是可以刷卡吧!(然後刷卡明細給超大一張..)

品項:
蔦只有兩種拉麵可以選擇,醬油和鹽味。照片裡面是醬油。
一碗價格295,含味玉(醬油漬蛋)版320元、叉燒拉麵360、全部都加385
價格設定上偏貴、單品有許多丼飯可以選擇。

味道:
很特別,不是單純的雞湯醬油,清湯本身味道就很突出,與旁邊的松露醬混合之後,松露狂野的味道會被釋放出來,然後湯頭的甜與香會一直保留在口中。這碗實在不太像傳統日本拉麵系列,相較於一般日式也較清淡(我是說和日本正統的拉麵比較),很獨樹一格的味道。不過吃到後面,由於松露的韻味實在是很濃厚,所以後期反而會有種膩感。

麵條的部分採用細麵,很容易吸收湯頭入味,麵條偏軟,些微彈性,如果喜歡硬麵的人或許會不愛。

味玉,醬油入味相當十足,而且是給全顆蛋,我覺得比很多日式拉麵的玉味還要好吃很多,非常推薦。

飯,單品項目,一碗白飯需30元,不過白飯很Q彈且粒粒分明,是相當不錯的白飯,最後配在湯裡食用很棒。

最後,不用付服務費真的很棒!

[環境新聞][國際][日本JCM]聯合抵換額度機制首次核發越南減量專案

說明:日本於國際上主導的聯合抵換額度機制(Joint Crediting Mechanism, JCM)制度,近期(2017年10月10日)首次對越南核發減量額度。本次減量專案採用數位式行車記錄器的應用、導入環保駕駛(eco drive)與非晶高效率變壓器,共計減少439公噸二氧化碳當量的溫室氣體減量。
JCM制度是日本與其他發展中國家減量技術合作的一套制度,透過減量技術的普及與客製化,達成溫室氣體減量的目的,同時將減量額度饋給日本做為減量目標的達成。
本次核發一覽:
專案名稱 專案概要 減量額度核發計入期 減量額度和發量 (tCO2) 給日本政府核發量 給越南政府核發量 採用數位式行車記錄器之環保駕駛技術 越南Binh Duong省及河內市,於130台卡車裝設數位式行車記錄器,應用於環保駕駛系統、促使提高實際運行的油耗率,進而實現CO2降低,同時還可降低交通事故發生率及提高運輸品質。 2015/8/1~ 2016/6/30 (11個月) 288 201 (70%) 29 (10%)

[閱讀]咬一口,馬克思的水煎包,一個七年級生階級改變的故事

圖片
這是一本相當特別的書,一個很年輕的生命歷程,蘊含著社會階層與七年紀世代的故事。

我們都相信,我們希望讓在乎的人過得更好
做自己喜歡做的事情,過自己喜歡的生活

我平時都說臺灣的社會很幽默
真正有在做事的人都被大家說遲早會被幹掉,因為擋人財路。
做不好的人,還是會被約聘,大家都說他有背景。
但這種現象卻被默認於我們的社會當中,相當幽默。

不過這本書,點出了從自身的生活,點出了臺灣的種種現象,這種存在的現象不一定是不好的,而是我們習以為常的觀念,不過我們卻能以現代角度去幽默解讀社會的脈絡,我覺得這是一件很棒的事情。

此外,我覺得,這本書適合給努力想改變社會環境的朋友們,不管是推翻自己的生存環境、社會階級,還是更遠大地想要改變所發現的問題,雖然這並不一定是一本偉人傳記般勵志的書籍,卻可以意識到,原來台灣也有一位這樣的人,努力往改變的道路上前進,而且這段故事仍未結束。

希望你們會喜歡。
-
#少女時代美腿已經少於8雙了

[日本話題] 黑貓們微妙的距離

你們...關係很差嗎?
お前ら仲悪いんか pic.twitter.com/DTtwdjz316 — すえ (@savdlmn) 2017年9月28日

[日本話題] 買了明治香菇山巧克力之後,變成...

買了明治香菇山巧克力後,打開後發現根本是「香菇海」!! 

きのこの山買ったらきのこの海だった。 pic.twitter.com/2zJUCv7VMn — うの あつし (@maronkome) 2017年9月27日

[短評] 於iOS 編輯 微軟word的相容性比較 (office 365/Pages/WPS office/google drive)

其實想寫這邊是因為最近iOS 11整合了「檔案」以及在iPad上工具列的功能,整體來說,越來越像是電腦工作的邏輯。
使用者可以像使用電腦檔案的方式,打開資料夾找想要的檔案。在iOS上面也支援多工拖曳的方式,非常方便。
不過經過了好幾年的努力,iOS仍無法順利編輯word,我所說的順利,並不是單純指開啟word一件事情,而是一般初階使用者就會遇到跑版的情形。
以下寫個概要紀錄,順便給需要的人做參考
=====================================
[office 365] 系列微軟為了主打office 365 (訂閱制度),主打所有的載具都可以雲端編輯,手機和平板都可以在所屬商城下載對應的office軟體。
不過對於iOS來說,字體直接缺少「標楷體」,而直接以「微軟正黑體」取代,由於微軟正黑預設字距與標楷體不同,所以只要是有使用「標楷體」的文件會全部格式跑掉。
這個問題很多人已經跟微軟反應很多次卻不願意改善。
其實這不光是iOS的問題,如果使用微軟自家的Onedrive的話,線上word一樣不支援標楷體...跑版情形比google drive更為嚴重。
個人猜測,微軟不想把其他版本做好可能是怕其他載具取代筆記型電腦的方便性。目前唯一完美不會跑版的只有筆電,還有主打完整win 系統的平板系列 (例如最自豪的surface)
======================================
Pages蘋果自己的文書軟體系統,老實說這款在iOS上面的功能非常厲害,包含親民的UI介面,順暢的使用體驗等。
開word的時候也相當厲害,因為比起「Word for iOS」,竟然可以完整顯示「標楷體」而且跑版情形大幅降低。
講完上面那段實在是太諷刺了,竟然競爭對手的軟體反而不會跑版。
不過也不用高興太早,因為Pages開啟後編輯是採用自己家格式,所以並不是已word進行編輯,所以如果要傳回word的話,必須另行匯出,而且匯出後,跑版情形不亞於「Word for iOS」,同樣無法匯出「標楷體」
(個人覺得,不能匯出算是正常,標楷體版權應該是在微軟手上,能顯示大概是有談好)
=======================================
WPS office 新起的文書軟體新秀,從用語來看是中國大陸公司所製作,但主打與微軟office高度相容性。
以手機介面來說,…